Linguistic Features of Genre and Method Variation in Translation: A Computational Perspective

Authors: Ekaterina Lapshninova-Koltunski, Marcos Zampieri

To appear as a book chapter in Grammar of Genres and Styles. De Gruyter

Abstract: In this paper we describe the use of text classification methods to investigate genre and method variation in an English - German translation corpus. For this purpose we use linguistically motivated features representing texts using a combination of part-of-speech tags arranged in bigrams, trigrams, and 4-grams. The classification method used in this paper is a Bayesian classifier with Laplace smoothing. We use the output of the classifiers to carry out an extensive feature analysis on the main difference between genres and methods of translation.

Submitted to arXiv on 13 Sep. 2017

Explore the paper tree

Click on the tree nodes to be redirected to a given paper and access their summaries and virtual assistant

Also access our AI generated Summaries, or ask questions about this paper to our AI assistant.

Look for similar papers (in beta version)

By clicking on the button above, our algorithm will scan all papers in our database to find the closest based on the contents of the full papers and not just on metadata. Please note that it only works for papers that we have generated summaries for and you can rerun it from time to time to get a more accurate result while our database grows.