Leveraging GPT-4 for Automatic Translation Post-Editing
Authors: Vikas Raunak, Amr Sharaf, Hany Hassan Awadallah, Arul Menezes
Abstract: While Neural Machine Translation (NMT) represents the leading approach to Machine Translation (MT), the outputs of NMT models still require translation post-editing to rectify errors and enhance quality, particularly under critical settings. In this work, we formalize the task of translation post-editing with Large Language Models (LLMs) and explore the use of GPT-4 to automatically post-edit NMT outputs across several language pairs. Our results demonstrate that GPT-4 is adept at translation post-editing and produces meaningful edits even when the target language is not English. Notably, we achieve state-of-the-art performance on WMT-22 English-Chinese, English-German, Chinese-English and German-English language pairs using GPT-4 based post-editing, as evaluated by state-of-the-art MT quality metrics.
Explore the paper tree
Click on the tree nodes to be redirected to a given paper and access their summaries and virtual assistant
Look for similar papers (in beta version)
By clicking on the button above, our algorithm will scan all papers in our database to find the closest based on the contents of the full papers and not just on metadata. Please note that it only works for papers that we have generated summaries for and you can rerun it from time to time to get a more accurate result while our database grows.